The concept of a translation agency changed!

This article is dedicated to the translators who have applied for the post as a various language pairs translation.

We’d like to thank you for your support and willingness while taking this opportunity to let you know that we are finally open to clients now. We don’t mean to say that we were closed for any language translation projects earlier. All we mean to say is that as we have already created a database of the efficient translators, our focus will now be on enhancing our client base, in more clear words, on growing the number translation projects we take up every day, thereby by creating a fruition of your efforts.

Like we have been saying we are not the bugs, who suck the translators who put efforts on Unicode and rtf translations by sparing what the translation company should get as a commission based company  and by keeping the larger portion of revenues to themselves. Our understanding of a translation agency, therefore, is quite different from generally held ‘misunderstanding’ which advocates- you register an agency and get a job done by a translator and then when it comes to paying you pay meager share.

The exploitive perception, however, is changed now. We pride in being a translation agency in a purer sense. We not only attribute success to your efforts but also entitle you with about 80 percent of revenues. For example if you do a project of 10000 words @$0.06 per word, you will get $480 in your share. Isn’t it a revolutionary and incredible?

Sure it is, all we have to say to buoy you up and make you believe us is that our agency structure is not flattened by organizational hierarchy. We have got a team of a CEO, two efficient projects managers and an accountant. We believe 20% of commission will be more than enough for our subsistence.

In return of our generosity, we expect a constructive cooperation, constructive in a sense that you will be allowed to quote on a project in the hope that you will come up with the fruitful deal for both of us and that you will be requested to come up with the flaws in current translation trend.  And we are going to cash on them. You and we!

We had been wondering why the translation rates are getting down while rates for everything else were getting up. An insight in this regard we have had is that the translators themselves are devaluating themselves. Some applicants who contacted us specified that they are ready work at as less as 0.75 Indian Rupees per word. We deem these offered rates to be ‘irresponsible’. We believe if you work at the rates, you won’t display the sense responsibility, which is what the most important part of translation quality assurance is.

At the mean time, we don’t mean to seem an expensive agency for clients. And we are not any way either. All we are trying to tell is that the clients should be ready to pay ‘reasonable and ethical’ rates to keep maintaining the required standard. Do you know many translation agencies in the US can’t employ the translators who work at the rates under their standard?

Finally, we thank you once again for your willingness to join our team and look forward to working with you in the future.

Bhasa Nepal Team