We are the first language translation company of Nepal, comprising of a team of linguists who have been into the translation industry for years. Especially proficient in the translations of South Asian languages, with native command over English Nepali, Bengali and Hindi translation, we provide translation and interpretation services into almost all the languages spoken in the present day all over the world.
Meanwhile, we are also expanding the team of freelancers, making sure that we pick up the best language professionals and we do so as we don’t compromise in compensating our valued translators. Working purely as an agency, the translation revenues our linguists get is at least three times higher than we actually get. This is succinctly why our translators whether they are Nepali or Hindi translator are very motivated.
(Remember the agency can ethically charge only 20% of commission in any translation or interpretation revenues generated! But the practice is just the opposite.)
In addition, highly adept and hardworking content writers, DTP publishers, proofreaders and editors, and even the website designers make up our team.
What we do
Simply put, we work to meet our clients’ linguistic needs. To do so, we oversee translation, interpretation, proofreading, editing, language consultations, publication (desktop and regular).
Our translation quality
Like we said earlier, our primary priority is to deliver the best that fits the clients’ expectations. In doing so, we closely study the projects and determine the assignee. To make sure that we don’t assign the projects to ‘Masters of none but jacks of all”, we dissuade the recruitment of know-all translators, closely picking up the linguists having limited specialism. This helps us in a great deal in the linguist determination process. If the ‘determined’ is unavailable, we have a backup.
At the meantime, we request the clients to let us have reasonable timeframe if the project is not urgent. After the project has been translated and provided to us, the project will go to our editors while we also goad the editing by a fellow translator. This way, we are better positioned to deliver the best.